En Chine, le succès de la comédie musicale française "Roméo et Juliette"... en mandarin
En direct du monde vous emmène au théâtre Tianqiao de Pékin assister à une des premières représentations de l'adaptation chinoise de la comédie musicale française mythique des années 2000.
Notre-Dame de Paris, Mozart l’Opéra rock, ou encore Les Misérables. À chaque représentation, les salles de théâtre sont pleines, le public en raffole. En cette fin d’année, dans l’un des grands théâtres de Pékin, c’est Roméo et Juliette qui est à l’affiche avec un petit événement : pour la première fois la comédie musicale a été jouée en chinois et non pas en français, comme c’est le cas d’habitude.
L’épidémie semble presque oubliée le temps d’une soirée. Les 1 200 spectateurs réunis au théâtre Tianqiao de Pékin portent tous le masque mais cela ne les empêche pas de vibrer au rythme des chansons de Roméo et Juliette, tout aussi connues ici qu’en France. Mais pour la première fois, c’est en chinois dans le texte.
Le public chinois est depuis longtemps friand des comédies musicales françaises. "Les comédies musicales françaises ont un style très particulier. Roméo et Juliette et Notre-Dame de Paris sont entrés dans le cœur des spectateurs chinois", explique Ayunga, 32 ans, qui interprètre Roméo. "Les chansons sont super belles. À la télévision, je chante souvent les Rois du monde et le Temps des cathédrales, ça illustre bien le romantisme français".
Des chansons "plus proches du public chinois"
Zhang Ligang, le producteur du spectacle, a eu l'idée de passer du français au chinois : "Le français est une langue étrangère pour nous. Cela empêche de nombreux spectateurs de rentrer dans le théâtre pour apprécier le spectacle. Bien sûre nous savions que les fidèles de l'œuvre, les puristes allaient nous critiquer mais c'est comme ça."
Le public, lui, est plutôt satisfait du passage du français au chinois. "La version chinoise est plus proche du public chinois. Cela nous permet de bien comprendre cette histoire d'amour. Je préfère en Chinois mais si on me propose la version française, pourquoi pas ! C'est un échange entre deux cultures", affirme un spectateur. Preuve de son succès, le spectacle en version chinoise, est présenté dans une vingtaine de villes. La tournée de six mois se terminera à Shenzen avant le nouvel an chinois.
À regarder
-
Sauvetage spectaculaire : hélitreuillé depuis l'Arc de triomphe
-
Retour de S. Lecornu : peut-il tenir ?
-
"Je ne l'ai pas tuée" : Cédric Jubillar réaffirme son innocence
-
Oeufs, à consommer sans modération ?
-
Ours : ils attaquent même dans les villes
-
Ce radar surveille le ciel français
-
On a enfin réussi à observer un électron !
-
"Manifestation des diplômés chômeurs, un concept marocain !"
-
Crise politique : "La dernière solution, c'est la démission du président de la République"
-
Le loup fait taire la Fête de la science
-
Les tentatives de suic*de en hausse chez les adolescentes
-
Défi chips : alerte dans un collège
-
Quand tu récupères ton tel à la fin des cours
-
Ukraine : le traumatisme dans la peau
-
Teddy Riner s'engage pour sensibiliser sur la santé mentale
-
Suspension de la réforme des retraites : les gagnants et les perdants
-
Ukraine : le traumatisme dans la peau
-
L'espoir renaît à Gaza après l'accord de cessez-le-feu
-
Une école pour se soigner et réussir
-
Taux immobiliers : est-ce le moment d'acheter ?
-
La panthéonisation de Robert Badinter
-
Cancer : des patientes de plus en plus jeunes
-
"Le Bétharram breton" : 3 établissements catholiques dénoncés par d'anciens élèves
-
Cessez-le-feu à Gaza : un premier pas vers la paix
-
Quand t'as cours au milieu des arbres
-
Il gravit la tour Eiffel en VTT et en 12 min
-
Pourquoi on parle de Robert Badinter aujourd'hui ?
-
Robert Badinter : une vie de combats
-
La tombe de Robert Badinter profanée à Bagneux
-
Accord Hamas-Israël, la joie et l’espoir
Commentaires
Connectez-vous ou créez votre espace franceinfo pour commenter.
Déjà un compte ? Se connecter